50回目のファーストキスの日本版が金曜ロードショーで初放送します。地上波初放送となり劇場で足を運んだ人ももう一度テレビで見れるのは楽しみですね。
今作の原作となるのは洋画版の同タイトル「50回目のファーストキス」のリメイク版となっています。
そこで、今回はその洋画版との違いについて紹介します。実は、トルコ版でも同様にリメイクされているいます。合わせて紹介していきます。
50回目のファーストキスの洋画と邦画の違いは?
[quads id=1]
[quads id=2]
#友人のオススメシリーズ
8.「50回目のファースト・キス」
山田孝之主演のリメイク版を過去に見た事があったのですが、やはり海外の作品の方が個人的には好きです。
日本版と違い、至る所に可愛らしい動物が出てくるところも魅力的でした。 pic.twitter.com/WZEsvhL020— 『黒花卓』BRACK (@TRPG_iaiakuturu) October 6, 2019
洋画版とリメイクされた50回目のファーストキスでは、基本的なあらすじはほとんど一緒になります。本筋である伝えたいことなどのズレはないので、どちらにおいても名作であることは間違い無いです。
その中で違うのは細かい設定となっており、また、その内容によりラストシーンが異なります。
- 主人公(弓削大輔=ヘンリー)の仕事が異なる。
- 別れのシーンが違う
- ビデオテープ(DVD)の違い
- ラストシーンの違い
以上の4点が異なる点になります。
それぞれ解説していきます。
主人公(弓削大輔=ヘンリー)の仕事が異なる。
本作は、2004年に米国で公開された『50回目のファースト・キス』のリメイク。アダム・サンドラーが演じるヘンリーは海洋学者兼獣医でしたが、大輔は天文学者を志す人物に。
この変更によって、オリジナル版にも負けないロマンティックなラストシーンが誕生しました✨ #50回目のファーストキス pic.twitter.com/Ty9J0qDMIs— 映画『50回目のファーストキス』 (@50kissjp) June 28, 2018
主人公の名前は異なり、弓削大輔とヘンリーになります。二人とも研究者としての立場は一緒なのですが、細かい部分では職業が異なります。
- 弓削大輔・・・天文学者(ハワイでツアーガイドのアルバイト)
- ヘンリー・・・海洋学者兼獣医
となっています。一夜限りの恋愛癖の原因となっている過去のトラウマについては同様になります。
別れのシーンが違う
「50回目のファーストキス」
前にいたカップルがうざかった。男動きすぎ邪魔。遠くのおばさんたちがキャッキャしてるのもうざかった。
長澤まさみかわいすぎ。別れのシーン号泣。夢の中で残るなんてあるんだなぁ。
キスシーンがどれも綺麗だった。忘れられると分かってのプロポーズも良かった。
— ひとり映画館 (@moviestic) July 24, 2018
映画のストーリーでは自分の記憶障害でパートナーを傷付けることを恐れ、女性のほうから別れを切り出します。
別れを切り出すのとは違いは無いのですが、男性の目指す夢が異なります。こちらは職業に付随している内容になります。
- 洋画原作・・・アラスカにセイウチの生態調査に行くこと。
- 邦画・・・天体の研究結果が評価され、ワシントンから声がかかり更なる学びを深めるため
職業に合わせた「夢」の違いになります。
ビデオテープ(DVD)の違い
先日紹介した50回目のファーストキスですが、リメイク作品でした。ゲオに行ったら同じタイトルの洋画を発見してレンタルしたら、内容もほぼ同じでした。まさか10年以上前の作品だとは思いませんでした。オリジナルではビデオで過去を振り替えってました。DVDが発明されて良かった🎅😍🥰😊😀
— 自分勝手な奴 (@HUC0AcN6nbhWufM) December 17, 2018
自分の記憶障害に気付き、記憶を失ってしまうため、毎朝自分を知るために見る映像に違いがあります。
洋画原作の方では、ビデオテープですが、邦画では時代も進みDVDになります。
また、この映像の用意方法も異なります。
洋画では、ビデオテープは彼氏から百合の花と一緒にプレゼントされますが、邦画の場合、女性が自分に対してプレゼントという形で用意しています。
意味合いとしては一緒ですが、多少設定が異なります。
ラストシーンの違い
本日の映画3🎬
50回目のファースト・キス(2004年 アメリカ版)
同名日本版の元作品。
これ、主人公の男性の仕事が天文学者(日本版)→獣医?海洋学者?に変わってるだけで本当にそっくり🙆
そしてどちらも素敵✨観てない方!是非両方ご覧下さい❗お薦め👍職業の違いでラストが異なります✨— ufu-tan (@ufu_tan) April 15, 2019
ラストシーンも異なります。
女性が目を覚めるとDVDを見るとヒロインの女性は自分は記憶に障害をもっているということに気づきますが、周りの人だったり、かつての自分からのメッセージをみて思い出し、また新たな一日が始まる事で、幸せな生活を送って行くエピソードで幕を閉じます。
その時の状況が異なります。
- 洋画原作・・・窓の外を覗くとアラスカの船上。
- 邦画・・・展望台があり、ワシントンの研究所に到着している。
こちらも同様、職業や目指す夢によって、設定が異なります。
以上が洋画原作版とリメイクの邦画の違いになります。あとは、洋画版の方が動物がたくさん登場するくらいで、大まかなストーリー展開は変わりません。まさに、リメイク版です。
邦画も大きく変えなかった事で、日本映画らしさも滲み出ているので、どちらも比較してみると面白いですね。
トルコ版との違いは?
[quads id=2]
50回目のファーストキス
本国版と日本版があるのは観たから知ってたけどトルコ版まであるの知らなかった!
上記の三ヶ国以外にもあるんかな? pic.twitter.com/HMONexgNWx
— ねむい💤 (@nemuhiraaa) July 31, 2019
トルコ版についてもリメイクされていますが、ほとんど洋画版をそのまま再現した作品になります。
職業の違いなどもなく、ストーリーも同様です。トルコで活躍する俳優が演じる事で地元では話題となったようです。洋画原作よりも多少見劣りする印象もありますが、悪くはないと個人的には思いました。
他にもリメイク作品があるようですが、邦画版のみ設定をいじっているようです。
いずれにしよ、キャストの匙加減が非常に重要となります。どれを見てもハズレはないのでおすすめです。
まとめ
今回は、50回目のファーストキスの洋画と邦画の違いやトルコ版についても紹介していきました。
邦画版が一番感情移入はしやすいですが、雰囲気などの良さは原作洋画が一番おすすめですね。
どちらも合わせて視聴してみると、同様のストーリーなのに別作品に感じると思います。あとは好みの問題になるので、普段馴染みのある方を最初に選ぶとより楽しめると思います。
洋画版と邦画版は抑えて置きたいですね!
→50回目のファーストキス(洋画)を無料視聴する方法はこちら。
「50回目のファーストキス」
50回目のファーストキスは実話のその後は?原作や結末から考察
50回目のファーストキス・なぜ50回目?タイトルの意味や由来についても
50回目のファーストキスの洋画と邦画の違いは?トルコ版についても
コメント